Vậy là ý định ấp ủ từ rất lâu của mình – chuyển thể lời Việt cho nhạc phẩm The Phantom of the Opera đã thành hiện thực. Với sự giúp đỡ của bạn mangaleung trên YeuAmNhac, mình đã hoàn thành bản dịch khá nhanh.
Có thể lời dịch đôi chỗ còn cứng, nhưng mình rất hài lòng là đã chuyển tải được phần nào cốt truyện và bầu không khí huyền hoặc của vở nhạc kịch này, chuyển tải được tình yêu của Bóng Ma đối với cô ca sĩ, và phản ứng của cô, lúc đầu còn dè dặt, và càng về sau càng đi sâu vào không gian tràn đầy những cánh nhạc của Bóng Ma, cô lại càng mở lòng ra và cuối cùng bị mê hoặc hoàn toàn.
Cả vở nhạc kịch là một bi kịch của tình yêu và thân phận, cũng là một lời ngợi ca nghệ thuật chân chính. Nó cũng phần nào cho thấy những “góc khuất” trong lòng mỗi con người, và cho ta tự chiêm nghiệm về những “góc khuất” ấy.
Bóng ma nhà hát – Bản dịch của Nam Phong
Cùng giấc mộng mê bao đêm
Giọng hát triền miên
Từng bước nhẹ đến bên em
Người vẫn gọi tên
Nào hay bóng dáng xa xăm
Giờ đã kề bên
Này hỡi Bóng Ma Opera đang hiện về
Trong cơn mộng huyền
Hãy hát bằng chính con tim
Bài hát kỳ duyên
Để sức mạnh ở trong ta
Luôn thống trị em
Và dù em cố quay lưng
Chạy trốn màn đêm
Thì nhớ Bóng Ma Opera vẫn hiện về
Yêu thương tràn trề
Dù biết rằng thế gian kia
Mê đắm hào hoa
Em vẫn dâng hiến yêu thương
Hòa với lòng ta
Và rồi giọng hát đôi ta
Sẽ chẳng lìa xa
Trong giấc mơ bao hoang sơ của đêm không cùng
Quên đi ngại ngần
Trong ảo mộng của riêng em
Ta đã hiện lên
Và bí mật giữa đôi ta
Chẳng thể gọi tên
Và trong tăm tối con tim
Lời hát cuồng điên
Từ đấy giấc mơ đôi ta bên nhau một lần
Quên đi ngại ngần
Người ơi hãy lắng nghe em ngàn lời hát
Aa…
(Hát đi em, thiên thần âm nhạc của ta)
Aa…
_______________________________
Nguyên tác
The Phantom of the Opera
CHRISTINE
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
and speaks my name
And do I dream again
for now I find
The Phantom of the Opera is there
Inside my mind
PHANTOM
Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
grows stronger yet
And though you turn from me
to glance behind
The Phantom of the Opera is there
Inside your mind
CHRISTINE
Those who have seen your face
Draw back in fear
I am the mask you wear
PHANTOM
It’s me they hear…
BOTH
Your/My spirit and my/your voice in one combined
The Phantom of the Opera is there
Inside my/your mind
PHANTOM
In all your fantasy
You always knew
That man and mystery
CHRISTINE
Were both in you
BOTH
And in this labyrinth
When night is blind
The Phantom of the Opera is there
Inside your/my mind
OFFSTAGE VOICE
He’s there, the phantom of the opera!
CHRISTINE
He’s there, the phantom of the opera
PHANTOM
Sing, my Angel of Music
Sing, my Angel
Sing for me
_______________________________
TB: Xin giới thiệu một chút luôn, bạn mangaleung là một tay dịch khá nghề, trong loạt bài dưới đây bạn ấy đã cố gắng dịch những bài hát của nhóm ABBA (sử dụng trong phim Mamma Mia!) sang tiếng Việt
http://yeuamnhac.com/music/showthread.php?t=550491
October 8, 2008 at 11:18 am |
Quên post phần nhạc rồi. Vì rất ngại đụng vào mã của Yahoo nên mình post ở đây vậy:
– Bản thu âm của dàn diễn viên gốc
– Bản quay sân khấu với cách dựng cảnh và hiệu ứng
October 12, 2008 at 10:09 am |
mấy ý của em hay quá, bản dịch cũng thơ mộng mà entry mới cũng hay, anh có rất nhiều ý để chia sẻ nhưng bận túi bụi chẳng làm gì được. Thật chán.